2006年8月31日

评TOM新闻《一批新法规9月起实施》

TOM新闻,《一批新法规9月起实施》,下面是新闻内容以及我的评论。

燃油附加费最高涨到100元

根据国家发改委和民航总局通知,民航国内航线旅客运输燃油附加费收取标准将自9月1日起提高,800公里以下航段由每位旅客30元提高到60元,800公里(含)以上航段由每位旅客60元提高到100元。

评论:我一直不懂得燃油附加费是一个什么东西,乘客坐飞机,付钱买票就是说应该包含了运输的燃油费用了,为什么还要针对燃油收取附加费这种莫名其妙的东西呢?我确实很怀疑这个附加费,因为各大航空公司为了吸引客源纷纷打折,每次买票最关心的是折扣怎么样。在票价纷纷打折的情况下,燃油附加费却节节攀升,而且从来没有打折一说,很奇怪。说起来机票,打折票规定不能随便转签,这让人很不舒服,这年头谁买的不是打折票呢?说回来,如果燃油附加费涨到100元,再加上机场建设费50元,本来每张机票110元的额外支出又变成了150元。也就是说,出去旅游坐飞机,往返220元的支出变成了300元了,实在是越来越变态了。归根到底,问题还是在于航空业应该尽快市场化,让市场调节票价,不要再出现让人不爽的“燃油附加费”之类的怪现象。

中小学校不得开除学生

新修订的《义务教育法》将于9月1日起实施。对违反学校管理制度的学生,学校只能对其进行批评教育,不得开除;学校不得向学生推销或者变相推销商品、服务等谋取利益。

评论:不得开除学生这个规定有利有弊,看实施效果怎么样,暂时不评论。关于学校不得推销商品牟利这件事,不知道法律原文怎么规定的,按这里的语法分析,这句话省略了一些次要成分以后变成“学校不得谋取利益”,修饰语很重要,“谋取利益”的手段是“推销或者变相推销商品、服务”,也就是说,重点是“谋取利益”,那么如果“推销或者变相推销商品、服务”不是“谋取利益”而是“为了学生好”,那么这条法律就管不着。比如定做校服,又比如要求每个学生吃课间加餐,当然是学生自己掏钱的,这些东西显然对学生或者对学校的管理也是有一定帮助的。问题在于,学校在这里面确实可以说自己没有谋取利益,我们知道谋取利益的一般是个人,哪个领导傻到把校服厂商偷偷塞给自己的红包或者分成算成学校在谋取利益呢?校服厂商说40元一件衣服我就40元一件让学生掏钱的,学校一分钱利益都没谋取,我学校行得正坐得端,《义务教育法》能奈我何?

学校门卫须由专职保安担任

由教育部、公安部等10部委联合制定的《中小学幼儿园安全管理办法》9月1日起开始实施。其中规定,学校门卫应当由专职保安或者其他能够切实履行职责的人员担任。

评论:现在的门卫很多要下岗了。可怜的门卫大爷们。

高校未就业毕业生可申请低保

中组部、教育部等14部门联合发出《关于切实做好2006年普通高等学校毕业生就业工作的通知》,从9月1日起,仍未就业的高校应届毕业生可到户籍所在地劳动保障部门办理失业登记,生活有困难的毕业生可到民政部门申请领取最低生活保障。

评论:有点儿奇怪这个规定是什么意思,劳动法里面对失业的定义不知道是什么。在这个规定出来前,难道没找到工作的毕业生就不是失业吗?或者因为是应届毕业生,劳动保障部门就不许这些没工作的人办理失业登记吗?人家没工作就是失业的人嘛,这种自然成立的身份不知道为什么还需要一个通知来规定。第二条也莫名其妙,最低生活保障的发放标准难道没有明确的规定吗?那么符合规定的人当然就可以领取最低生活保障,这和他是不是毕业生有任何关系吗?最低生活保障没有傻到规定学生不能领取吧?

黄金时段禁播境外动画片

根据国家广电总局近日颁布的《关于进一步规范电视动画片播出管理的通知》,从9月1日起,全国各级电视台所有频道在每天17时至20时之间,均不得播出境外动画片和介绍境外动画片的资讯节目或展示境外动画片的栏目。合拍动画片在这一时段播出,需报广电总局批准。

评论:哭啊,“在那山的那边海的那边有一片大森林……”,“赐予我力量吧……”,“用眼神杀死你……”,“我们是忍者神龟……”,“真相只有一个……”,“变形金刚,变……”,……广电总局为什么总是习惯与人民为敌呢?

医院诊断结果可保险理赔

中国保监会颁布的我国首部规范健康保险经营行为的法规《健康保险管理办法》从9月1日起施行,《办法》要求“保险公司在健康保险产品条款中约定的疾病诊断标准应当符合通行的医学诊断标准,并考虑到医疗技术条件发展的趋势。健康保险合同生效后,被保险人根据通行的医学诊断标准被确诊疾病的,保险公司不得以该诊断标准与保险合同约定不符为理由拒绝给付保险金”。

评论:何时我们才能享受与国外一样方便的医疗保险和医疗服务?

2006年8月29日

二子分糕

闻名故事,曰:二子分蛋糕,一子切之,一子取之,乃公平。余窃以为此实谬也,何也?切者,以目测大小者,有偏也,故取者大而切者小,可谓不公。或曰:切者可以尺量之,尺须精细,千分尺为佳。余以为此亦谬也,何也?二子无异,切者购尺而取者坐享,何谓公平耶?

另一故事,曰:三中取一,甲曰,猜拳即可;乙曰,猜拳者,后出者胜也,不若置孔方于三手,各出一面,异于二者胜;丙曰,若吾与甲暗通各出一面,则汝必无胜也。

此二则皆谓德先生故事,德先生之有效,非易事,须谨慎,全仗制度之设计也。

2006年8月27日

我的googlepage上随笔的卷首语

这个是我的googlepage上的随笔的卷首语。

http://cqlixiang.googlepages.com/

愤怒

有太多的不平,太多的荒诞,太多的离奇。当阵阵哀鸣和呼嚎涌来的时候,我们脸上带着麻木,微笑着,听着看着,投去鄙夷讥讽的目光,上去踩上两脚。我们逐渐失去了愤怒的勇气,失去了愤怒的感觉。我们害怕愤怒,我们不会愤怒。是吗?

呼号

我们还会大声呼号吗?我们还懂得去争取自己和别人的幸福吗?当我们独处的时候,我们能面对自己的心灵吗?呼号和不呼号是不一样的,不愿意呼号和不呼号是不一样的。

平静

平静的与人相处,平静的去面对世界,平静的思考,平静的愤怒,平静的呼号。脱离这个世界再看看,原来世界是这么美好。回到世界中,原来美好可以一直伴随着我们。

2006年8月25日

《世界人权宣言》

昨天浏览Wiki百科,无意中看到了《世界人权宣言》。第一是想知道我们国家到底是不是签约国?没见过这么不负责任的签约国,哈哈哈。第二是发现这个玩意儿好耍,措辞很讲究,值得学习。贴出来的是联合国网站上的中文版和英文版,没看英文版,不晓得翻译得有问题没有,有兴趣的可以对比一下。

Universal Declaration of Human Rights

世界人权宣言

Preamble

Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,

Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people,

Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law,

Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations,

Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom,

Whereas Member States have pledged themselves to achieve, in cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms,

Whereas a common understanding of these rights and freedoms is of the greatest importance for the full realization of this pledge,

Now, therefore,

The General Assembly,

Proclaims this Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction.

序 言

  鉴于对人类家庭所有成员的固有尊严及其平等的和不移的权利的承认,乃是世界自由、正义与和平的基础,

  鉴于对人权的无视和侮蔑已发展为野蛮暴行,这些暴行玷污了人类的良心,而一个人人享有言论和信仰自由并免予恐惧和匮乏的世界的来临,已被宣布为普通人民的最高愿望,

  鉴于为使人类不致迫不得已铤而走险对暴政和压迫进行反叛,有必要使人权受法治的保护,

  鉴于有必要促进各国间友好关系的发展,

  鉴于各联合国国家的人民已在联合国宪章中重申他们对基本人权、人格尊严和价值以及男女平等权利的信念,并决心促成较大自由中的社会进步和生活水平的改善,

  鉴于各会员国业已誓愿同联合国合作以促进对人权和基本自由的普遍尊重和遵行,

  鉴于对这些权利和自由的普遍了解对于这个誓愿的充分实现具有很大的重要性,

  因此现在,

  大会,

  发布这一世界人权宣言,作为所有人民和所有国家努力实现的共同标准,以期每一个人和社会机构经常铭念本宣言,努力通过教诲和教育促进对权利和自由的尊重,并通过国家的和国际的渐进措施,使这些权利和自由在各会员国本身人民及在其管辖下领土的人民中得到普遍和有效的承认和遵行;

Article 1

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

第一条

  人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。

Article 2

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.

第二条

  人人有资格享有本宣言所载的一切权利和自由,不分种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、国籍或社会出身、财产、出生或其他身分等任何区别。

  并且不得因一人所属的国家或领土的政治的、行政的或者国际的地位之不同而有所区别,无论该领土是独立领土、托管领土、非自治领土或者处于其他任何主权受限制的情况之下。

Article 3

Everyone has the right to life, liberty and security of person.

第三条

  人人有权享有生命、自由和人身安全。

Article 4

No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.

第四条

  任何人不得使为奴隶或奴役;一切形式的奴隶制度和奴隶买卖,均应予以禁止。

Article 5

No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

第五条

  任何人不得加以酷刑,或施以残忍的、不人道的或侮辱性的待遇或刑罚。

Article 6

Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law.

第六条

  人人在任何地方有权被承认在法律前的人格。

Article 7

All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination.

第七条

  法律之前人人平等,并有权享受法律的平等保护,不受任何歧视。人人有权享受平等保护,以免受违反本宣言的任何歧视行为以及煽动这种歧视的任何行为之害。

Article 8

Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.

第八条

  任何人当宪法或法律所赋予他的基本权利遭受侵害时,有权由合格的国家法庭对这种侵害行为作有效的补救。

Article 9

No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.

第九条

  任何人不得加以任意逮捕、拘禁或放逐。

Article 10

Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.

第十条

  人人完全平等地有权由一个独立而无偏倚的法庭进行公正的和公开的审讯,以确定他的权利和义务并判定对他提出的任何刑事指控。

Article 11

  1. Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.
  2. No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed.

第十一条

  1. 凡受刑事控告者,在未经获得辩护上所需的一切保证的公开审判而依法证实有罪以前,有权被视为无罪。
  2. 任何人的任何行为或不行为,在其发生时依国家法或国际法均不构成刑事罪者,不得被判为犯有刑事罪。刑罚不得重于犯罪时适用的法律规定。

Article 12

No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.

第十二条

  任何人的私生活、家庭、住宅和通信不得任意干涉,他的荣誉和名誉不得加以攻击。人人有权享受法律保护,以免受这种干涉或攻击。

Article 13

  1. Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State.
  2. Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.

第十三条

  1. 人人在各国境内有权自由迁徙和居住。
  2. 人人有权离开任何国家,包括其本国在内,并有权返回他的国家。

Article 14

  1. Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution.
  2. This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.

第十四条

  1. 人人有权在其他国家寻求和享受庇护以避免迫害。
  2. 在真正由于非政治性的罪行或违背联合国的宗旨和原则的行为而被起诉的情况下,不得援用此种权利。

Article 15

  1. Everyone has the right to a nationality.
  2. No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality.

第十五条

  1. 人人有权享有国籍。
  2. 任何人的国籍不得任意剥夺,亦不得否认其改变国籍的权利。

Article 16

  1. Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.
  2. Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.
  3. The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.

第十六条

  1. 成年男女,不受种族、国籍或宗教的任何限制有权婚嫁和成立家庭。他们在婚姻方面,在结婚期间和在解除婚约时,应有平等的权利。
  2. 只有经男女双方的自由和完全的同意,才能缔婚。
  3. 家庭是天然的和基本的社会单元,并应受社会和国家的保护。

Article 17

  1. Everyone has the right to own property alone as well as in association with others.
  2. No one shall be arbitrarily deprived of his property.

第十七条

  1. 人人得有单独的财产所有权以及同他人合有的所有权。
  2. 任何人的财产不得任意剥夺。

Article 18

Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.

第十八条

  人人有思想、良心和宗教自由的权利;此项权利包括改变他的宗教或信仰的自由,以及单独或集体、公开或秘密地以教义、实践、礼拜和戒律表示他的宗教或信仰的自由。

Article 19

Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.

第十九条

  人人有权享有主张和发表意见的自由;此项权利包括持有主张而不受干涉的自由,和通过任何媒介和不论国界寻求、接受和传递消息和思想的自由。

Article 20

  1. Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.
  2. No one may be compelled to belong to an association.

第二十条

  1. 人人有权享有和平集会和结社的自由。
  2. 任何人不得迫使隶属于某一团体。

Article 21

  1. Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives.
  2. Everyone has the right to equal access to public service in his country.
  3. The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.

第二十一条

  1. 人人有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利。
  2. 人人有平等机会参加本国公务的权利。
  3. 人民的意志是政府权力的基础;这一意志应以定期的和真正的选举予以表现,而选举应依据普遍和平等的投票权,并以不记名投票或相当的自由投票程序进行。

Article 22

Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.

第二十二条

  每个人,作为社会的一员,有权享受社会保障,并有权享受他的个人尊严和人格的自由发展所必需的经济、社会和文化方面各种权利的实现,这种实现是通过国家努力和国际合作并依照各国的组织和资源情况。

Article 23

  1. Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment.
  2. Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work.
  3. Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.
  4. Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.

第二十三条

  1. 人人有权工作、自由选择职业、享受公正和合适的工作条件并享受免于失业的保障。
  2. 人人有同工同酬的权利,不受任何歧视。
  3. 每一个工作的人,有权享受公正和合适的报酬,保证使他本人和家属有一个符合人的生活条件,必要时并辅以其他方式的社会保障。
  4. 人人有为维护其利益而组织和参加工会的权利。

Article 24

Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.

第二十四条

  人人有享有休息和闲暇的权利,包括工作时间有合理限制和定期给薪休假的权利。

Article 25

  1. Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control.
  2. Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection.

第二十五条

  1. 人人有权享受为维持他本人和家属的健康和福利所需的生活水准,包括食物、衣着、住房、医疗和必要的社会服务;在遭到失业、疾病、残废、守寡、衰老或在其他不能控制的情况下丧失谋生能力时,有权享受保障。
  2. 母亲和儿童有权享受特别照顾和协助。一切儿童,无论婚生或非婚生,都应享受同样的社会保护。

Article 26

  1. Everyone has the right to education. Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. Elementary education shall be compulsory. Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit.
  2. Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.
  3. Parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children.

第二十六条

  1. 人人都有受教育的权利,教育应当免费,至少在初级和基本阶段应如此。初级教育应属义务性质。技术和职业教育应普遍设立。高等教育应根据成绩而对一切人平等开放。
  2. 教育的目的在于充分发展人的个性并加强对人权和基本自由的尊重。教育应促进各国、各种族或各宗教集团间的了解、容忍和友谊,并应促进联合国维护和平的各项活动。
  3. 父母对其子女所应受的教育的种类,有优先选择的权利。

Article 27

  1. Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.
  2. Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.

第二十七条

  1. 人人有权自由参加社会的文化生活,享受艺术,并分享科学进步及其产生的福利。
  2. 人人对由于他所创作的任何科学、文学或美术作品而产生的精神的和物质的利益,有享受保护的权利。

Article 28

Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.

第二十八条

  人人有权要求一种社会的和国际的秩序,在这种秩序中,本宣言所载的权利和自由能获得充分实现。

Article 29

  1. Everyone has duties to the community in which alone the free and full development of his personality is possible.
  2. In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society.
  3. These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.

第二十九条

  1. 人人对社会负有义务,因为只有在社会中他的个性才可能得到自由和充分的发展。
  2. 人人在行使他的权利和自由时,只受法律所确定的限制,确定此种限制的唯一目的在于保证对旁人的权利和自由给予应有的承认和尊重,并在一个民主的社会中适应道德、公共秩序和普遍福利的正当需要。
  3. 这些权利和自由的行使,无论在任何情形下均不得违背联合国的宗旨和原则。

Article 30

Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.

第三十条

  本宣言的任何条文,不得解释为默许任何国家、集团或个人有权进行任何旨在破坏本宣言所载的任何权利和自由的活动或行为。

2006年8月20日

弥勒佛为什么天天都在笑呢?

以下的东西送给一些最近比较郁闷的人:
 
郁闷、郁闷,我很郁闷!!!
 
女的说我想自杀!男的说我想杀人!
 
压力实在太大了!
 
不止一个人象这么对我说过,哈哈。世界复杂还是简单?听起来像一个无聊的哲学命题,其实不无聊。
 
我的桌子上放着一个陶瓷杯子,这个杯子是不是漂亮,这个杯子多少钱,这个杯子是不是景德镇的瓷,这个杯子到底是花的还是素的,这个杯子是不是有缺口了。今天在买这个杯子的时候我想到了这些,很艰难的抉择,到底是要哪个杯子,烦。当我明白我要一个瓷杯子来泡茶,我懒不愿意经常起身去接水,所以要一个大杯子,这就是我的全部要求的时候,我就拿了一个没缺口的杯子回来了。
 
事情搞砸了,明天可能要面对老板的责问,心里怕得要命,晚上翻来覆去的睡不着。心里想着,万一老板一怒之下开出了我怎么办,我开除了我的妻子孩子怎么办,即便没开除,老板也会认为我能力不行,即便没有给老板留下坏印象,在同事面前也丢了面子,以后还怎么抬头……可是一切都是在八小时之后,不想面对也得面对,而剩下的八小时想面对刚才那些也不可能面对,干嘛不好好睡一觉?起码明天挨骂的时候心情好一点儿。
 
工作压力太大,一天工作16个小时的小资们居然个个向往青藏高原上那种旷野的生活。对啊,我看着一座座的大楼,看着大楼里进进出出的人和路上奔走的那么多人,我也会烦,内心里拼命的反抗去像他们一样工蚁般的生活,内心拼命的向往休闲与宁静,向往短笛牧歌的田园生活。旷野、短笛牧歌的田园好吗?没有煤气,只能自己找烧火的东西否则只能吃冷的,没有电,除了数星星,就只能睡觉,有电的话也只能打打麻将。甚至我最向往的在家能喝着稀饭就着咸菜看着不用动脑筋的电视的生活也是只存在于想象的,稀饭得要人来煮,咸菜得去买。
 
世界本来就是那么复杂的,忙着有忙着的不爽,闲着有闲着的不爽,干任何事都可能有自己不爽的地方,哪里就会那么称心如意呢?什么是称心如意呢?就像我的杯子,我始终觉得它的花印得比较难看,可是我还是很高兴,因为我可以喝茶了,管它印的什么花。
 
以下的东西送给一些缺乏笑容的人:
 
说北京奥运会的开幕式一定要有中国特色,所以最好这么搞,在鸟巢里面摆1万桌麻将,找4万个人来搓,哗啦声雷动,好听极了。然后刘淇陪着国际奥委会的大爷大妈们坐一桌,刘淇做了一个龙七对,突然自摸了,刘淇通过话筒向全世界喊:和了!于是伟大的奥林匹克运动会就开幕了!全民健身、绿色奥运。

2006年8月16日

没有人性!

最近的一期文涛拍岸,讲的是河南上蔡县艾滋病人的故事,也是讲上蔡县大大小小的贪官的故事。文涛拍岸节目的文本还没有出来,好在这期文涛拍岸是根据南方人物周刊的一篇调查文章写成的,也就是下面这篇文章:

《南方人物周刊:河南上蔡县防艾经费流向调查》

我很佩服写这篇东西的记者,在面对那些干枯的身体的时候还能保持如此冷静的写出如此一篇枯燥的文章。我是没有办法冷静的,这些官员们竟然有胆子伸手去拿别人的救命钱!我这篇文章本来想叫作丧尽天良,一分钟以后我觉得这个名字不足以形容这些人,我觉得没有人性来形容这些畜牲。我错了,对不起,畜牲们,我不是有意侮辱你们的。作为一个理性的人我居然开始怀念纣王的炮烙,作为一个并不残忍的人我却很想知道千刀万剐是什么样子。

一个县的大大小小的官员都是买来的,一个国家级贫困县的官哪里这么值钱?!三年清知府十万雪花银,能花10万买一个乡党委书记,也就能在任上赚20万、30万!我太小看这些人了,他们能从活人身上刮下救命钱,他们能从死人身上赚到板板钱,他们居然连总理作秀的压岁钱那点儿小钱也不放过。我心里很清楚这个东西能够被叫作黑色幽默,可是在我眼里含着泪水的时候我实在是幽默不起来。

文涛拍岸最后说到一个故事,与县委书记上亿的身价,与那些乡长县长穷奢极欲相对应的一个故事。在上蔡县一个村子里,一家人的父亲因为当年穷出去卖血患上了艾滋病。这家人的儿子考上了大学,父亲就把政府发的免费换药券拿去卖掉给孩子凑一点儿学费,100块钱的换药券就用20块钱出售。孩子在面对镜头的时候不停的哭泣,他说我知道我在用爸爸的救命钱在读书,我是在消耗我爸爸的命啊!那位爸爸却对这镜头乐观的笑啊笑,他对记者说,我很高兴,几辈子出了一个大学生,当然高兴啊,哈哈。看着这位父亲的笑,我想这可能是赏给所有官员的耳光,你们有没有觉得这辈子愧对父老乡亲?!

2006年8月15日

火星人来袭!

无聊到能够上我这里来看一下的朋友们,可能还记得当年在government(这里不是学习那些小资半中半英,而是据说某些系统只能识别中文的“和谐词汇”而不能识别英文的,嘿嘿)在提出网络文明运动之初,我说过这场运动很可怕,唯一一点儿在网络上的说话的freedom都要被剥夺了。

虽然这几个月的事实告诉我们,这个预言一步一步走向了现实,比如shield系统无比牛mutton,无数的颜色网站被screen,无数的“和谐词汇”被filtrate,无数的blog被“和谐”,包括我的Space都居然享受到了Google的五分钟待遇,可是今天看到这一篇atrophy文《专家:网上“恶搞”之风当刹》的时候还是震惊了。

看完这篇atrophy文我估计有人会觉得它讲得有些在理,因为作为一种纯粹的学术讨论,网络上的一些现象确实有值得讨论的地方,社会学家也可以将这些现象作为自己的课题来研究。可是在我看到这次会议是谁发起的时候我就很胆寒了,《光明Daily》,不熟悉中国politics的人可能不知道,这份报纸是仅次于《People's Daily》的第二份Party报。不熟悉中国politics的人可能还是不知道,Party的一贯做法要进行大动作之前先在Party的报纸上发表文章或者讨论讨论,做出一种consensus,然后动作。所以可以预期的将来,胡戈同志的东西可能要在各大网站下架了,小胖同志的可爱造型也要看不到了,稍微有偏离和谐社会的玩意儿都要被套上“恶搞”之名了,各大斑竹删贴的理由也多了一条,你his mother's在恶搞。

我简直能够忽略文章里面给恶搞戴的各种帽子,这个做法几十年以来看得多了就麻木了。我觉得最最impudence的是那个法律专家,请这个专家回去学一学法学原理和看一看我们great的《Constitution》,最后再去读一读《著作权法》。要是哪个恶搞真的侵害了别人的正当权益,自有人告他侵权,用不着你们这帮鼠辈借着身后的势力来狐假虎威的把恶搞一棒子打死;假如恶搞没有侵害别人的正当权益,你们这帮披着法律专家外衣的mouse就更不能说三道四了,别拿法律来吓唬人!

我就要恶搞怎么的了!我只知道我们有说话的freedom,说得不对,比如刘心武,我们可以鄙视他,可以骂他,可以和他针锋相对,但是我们不能叫他闭嘴。这也就是所谓的,我不同意你的观点但是我坚决捍卫你说话的权利。同样的我们也有恶搞的freedom,搞得不对搞得不好,我们可以鄙视他,可以骂他,可以反过来再搞一次,甚至侵害了我们的权益我们可以告他,可是我们不能剥夺他恶搞的权利。这也叫做,我不喜欢你恶搞但是我坚决捍卫你恶搞的权利。

有人用“government围剿恶搞”来形容这次事件,围剿这个词用得好,用不着我再做什么分析,大家都明白要发生什么事情,围剿之后剩下那些东西对我们来说还有快乐可言吗?陈凯歌这个好同志亲切的谆谆教诲我们说:做人不能这么无耻!

最后我们来缅怀一下历史上最大的恶搞事件——火星人来袭。

The War of the Worlds (radio)
From Wikipedia, the free encyclopedia

The War of the Worlds, a radio adaptation by Howard Koch (although Orson Welles claimed he did) based upon H. G. Wells' classic novel, was performed by Mercury Theatre on the Air as a Halloween special on October 30, 1938. The live broadcast reportedly frightened many listeners into believing that an actual Martian invasion was in progress.

Welles's adaptation is possibly the most successful radio dramatic production in history. It was one of the Radio Project's first studies.

有兴趣知道这个事件的,可以去读一本好书《光荣与梦想》。

2006年8月3日

访问不太正常

不知道为什么,访问dzhang所表扬的那篇文章就是有些不正常,好久了,难道……下次我一定写得更隐晦,有心人一定看得懂,某些软件一定找不出不该说的字。